Sentence

わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。

わたしは(かれ)援助(えんじょ)(のぞ)んではいなかったが、()けざるをえなかった。
I didn't want his help, but I had to accept it.
Sentence

もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。

もし万一(まんいち)(かれ)(きみ)(たす)ける気持(きも)ちがあれば、すぐにやってくるだろう。
If he would help you, he might come to you at once.
Sentence

もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。

もし(はは)がまだ()きていれば、あの(とき)(わたし)(たす)けてくれていただろうに。
If my mother had still been alive, she would have helped me at that time.
Sentence

もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。

もし(かれ)援助(えんじょ)がなければ、(わたし)たちはその計画(けいかく)実行(じっこう)できないだろう。
If it were not for his assistance, we could not carry out the project.
Sentence

もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。

もし(きみ)(たす)けがなかったなら、その仕事(しごと)完成(かんせい)できなかっただろう。
If it had not been for your help, I couldn't have completed the work.
Sentence

もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。

もしあなたの援助(えんじょ)がなければ、(わたし)たちは失敗(しっぱい)していたかもしれない。
If it had not been for your help, we might have failed.
Sentence

どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。

どこに滞在(たいざい)したらいいかは旅行(りょこう)会社(かいしゃ)(ひと)助言(じょげん)してくれるでしょう。
The travel agent will advise you where to stay.
Sentence

どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。

どうすればいいのかわからなかったので、(わたし)先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
Sentence

どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。

どうしたらよいのか()からなかったので、(わたし)先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めた。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
Sentence

ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。

ちゅうちょするどころか彼女(かのじょ)(よろこ)んで(わたし)援助(えんじょ)してくれると()った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.