Sentence

彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。

彼女(かのじょ)息子(むすこ)助言(じょげん)しなかったら、息子(むすこ)成功(せいこう)していなかっただろう。
If she had not advised her son, he would not have succeeded.
Sentence

彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。

(かれ)(じつ)によく(はたら)(おとこ)だ、だからきっと(あたら)しい仕事(しごと)成功(せいこう)するだろう。
He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business.
Sentence

彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。

(かれ)自分(じぶん)成功(せいこう)できたのは、友人達(ゆうじんたち)(たす)けてくれたお(かげ)だと(おも)った。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
Sentence

彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。

(かれ)一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いた、その結果(けっか)として(かれ)大変(たいへん)成功(せいこう)をおさめた。
He worked hard; as a result he made a great success.
Sentence

彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。

(かれ)はお(とう)さんが(くるま)関係(かんけい)仕事(しごと)成功(せいこう)した(こと)自慢(じまん)するのが()きです。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
Sentence

彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。

(かれ)(ちち)助言(じょげん)があれば、(かれ)はこの仕事(しごと)にもっと(はや)成功(せいこう)しただろう。
With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
Sentence

聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。

聴衆(ちょうしゅう)(かれ)拍手(はくしゅ)(おく)った、それは(かれ)演奏(えんそう)成功(せいこう)したことの証拠(しょうこ)だ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
Sentence

今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。

今時(いまどき)年功序列(ねんこうじょれつ)だなんて()っても、(わか)(やつ)反発(はんぱつ)()うだけですよ。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Sentence

君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。

(きみ)成功(せいこう)(おも)好機(こうき)をいかにして上手(じょうず)利用(りよう)するかにかかっている。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Sentence

ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。

ピーターは医者(いしゃ)として成功(せいこう)するまでに(おお)くの困難(こんなん)()()えてきた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.