Sentence

夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。

(なつ)(にく)(わる)くなりやすいから冷蔵庫(れいぞうこ)にいれて()きなさい。
In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator.
Sentence

冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。

冷蔵庫(れいぞうこ)(なか)(もの)は、(なん)でも()自由(じゆう)()()がってください。
Please feel free to have anything in the fridge.
Sentence

彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。

(かれ)はすぐカッとならないで、冷静(れいせい)にしていることができる。
He has mastery of his temper.
Sentence

暑い天候のとき、コップ1杯の冷たい水はとても爽やかだ。

(あつ)天候(てんこう)のとき、コップ1(はい)(つめ)たい(みず)はとても(さわ)やかだ。
A glass of cold water is very refreshing in hot weather.
Sentence

私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。

(わたし)冷静(れいせい)でいようとしたが、とうとう堪忍袋(かんにんぶくろ)(いとぐち)()れた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
Sentence

私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。

(わたし)はミルクを(すこ)()んで、(のこ)りは冷蔵庫(れいぞうこ)にしまっておいた。
I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
Sentence

私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。

(わたし)はとても(のど)(かわ)いたので(なに)(つめ)たい()(もの)()しかった。
I was very thirsty and I wanted to drink something cold.
Sentence

そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。

そうです、異常音(いじょうおん)空冷(くうれい)ファンの最後(さいご)断末魔(だんまつま)だったのです。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
Sentence

傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。

(いた)むのを(ふせ)ぐために、遠海(えんかい)捕獲(ほかく)した(さかな)(ただ)ちに冷却(れいきゃく)される。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
Sentence

固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。

(かた)まるまでそのままにしておくか冷蔵庫(れいぞうこ)()やしてください。
Leave it in the refrigerator until it sets.