Sentence

美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。

(うつく)しい教会(きょうかい)()てたり、テニスをしたり、冗談(じょうだん)()ったり(うた)作曲(さっきょく)したり、(つき)旅行(りょこう)をするような動物(どうぶつ)はいない。
No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon.
Sentence

これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。

これと同様(どうよう)に、イギリス(じん)なら(なみだ)()して(わら)いそうな冗談(じょうだん)でも、ロシア(じん)なら全然(ぜんぜん)おもしろくないと(おも)うかも()れない。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
Sentence

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)

もちろん冗談(じょうだん)(おも)って(かれ)は「あっそ」と(なが)していましたけどかなり(いや)だったそうです。(ってゆうか冗談(じょうだん)でもそんなこと()うな!)
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!
Sentence

事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。

事実(じじつ)、パスポートの写真(しゃしん)については、(つぎ)のような冗談話(じょうだんばなし)がある。—本当(ほんとう)にパスポートの写真(しゃしん)のような(かお)をしていれば、(あき)らかに休暇(きゅうか)必要(ひつよう)だ、というものである。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!