Sentence

ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。

ワールドカップで優勝(ゆうしょう)した全日本(ぜんにほん)チームは、意気揚々(いきようよう)帰国(きこく)してきた。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
Sentence

その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。

その俳優(はいゆう)自分(じぶん)のスーツをその仕立屋(したてや)さんにつくっていたものだった。
The actor used to have the tailor make his suits.
Sentence

その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。

その俳優(はいゆう)がとても才能(さいのう)があることについては、あなたと(おな)意見(いけん)です。
I agree with you that the actor is very talented.
Sentence

ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。

ひげを()やしているせいなのか、一見(いっけん)(こわ)そうなのに、(じつ)はやさしい(ひと)だ。
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
Sentence

本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。

本当(ほんとう)にその俳優(はいゆう)()のどの俳優(はいゆう)よりも上手(じょうず)にカウボーイの(やく)をこなした。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
Sentence

彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)屈指(くっし)(すぐ)れたテニスの選手(せんしゅ)であると()っても過言(かごん)ではない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
Sentence

彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。

彼女(かのじょ)はついに(もっと)もカリスマ(せい)のある女優(じょゆう)として国民(こくみん)から(みと)められました。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
Sentence

彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。

(かれ)はすてきなユーモアの感覚(かんかく)()った(おも)いやりのあるやさしい(ひと)でした。
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
Sentence

私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。

(わたし)(ちち)は、(はは)がそうしてくれたのと同様(どうよう)(わたし)(あい)し、(やさ)しくしてくれた。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
Sentence

テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。

テレビでは俳優(はいゆう)台詞(だいし)(おも)()せるようにキューカードが(おも)使(つか)われる。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.