Sentence

どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。

どんな質問(しつもん)()()すか()からないから、(ぼく)としては当意即妙(とういそくみょう)発表(はっぴょう)するしかないな。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
Sentence

そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。

そのボードに()かれていた表示(ひょうじ)()て、(ぼく)はやらなければならないことを(おも)()した。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
Sentence

脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。

(おど)しによるリーダーシップは、いまぼくたちが()にするような結果(けっか)()()しはしない。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
Sentence

僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。

(ぼく)はスーザンに(あやま)ろうと電話(でんわ)したのに、彼女(かのじょ)ときたら一方的(いっぽうてき)電話(でんわ)()っちゃったんだ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
Sentence

田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。

田中(たなか)さんのミスを(ぼく)がフォローするんだから、労働(ろうどう)見合(みあ)った報酬(ほうしゅう)()()るのは当然(とうぜん)だ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
Sentence

『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか?

『ねえ』って、(ぼく)()ながら()われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか?
It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again?
Sentence

僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。

(ぼく)らのチームの最後(さいご)のバッターがホームランを()たなかったら、試合(しあい)()けていただろう。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
Sentence

晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。

晴耕雨読(せいこううどく)人生(じんせい)にも少々(しょうしょう)(あこが)れるけれど、(ぼく)にはそんな()(かた)、3(にち)ももたないだろうな。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
Sentence

今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!

(いま)じゃ、ボクのお料理(りょうり)レベルは、100点中(てんちゅう)45(てん)くらい。スゴイだろ、赤点(あかてん)じゃないのさ!
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
Sentence

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!

まさか()れたんですか。(みと)めん、(みと)めんぞ。あの(おとこ)義弟(ぎてい)になるなんて、(ぼく)絶対(ぜったい)いやです!
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!