Sentence

見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。

()たところ、(かれ)らは結婚(けっこん)危機(きき)修復(しゅうふく)しょうとしている。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
Sentence

家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。

(いえ)()いたとき(かれ)(くるま)修理(しゅうり)していて(つか)れた様子(ようす)だった。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
Sentence

その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。

その自転車(じてんしゃ)修理(しゅうり)してもらうのに1、000(えん)かかった。
It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed.
Sentence

このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。

このカメラの修理(しゅうり)には1(まん)(えん)以上(いじょう)はかかると(おも)いますよ。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
Sentence

「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。

修飾語(しゅうしょくご)」は、その名前(なまえ)のとおり、(ぶん)(かざ)役目(やくめ)をします。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
Sentence

僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。

(ぼく)(くるま)故障(こしょう)しているんで、(こん)修理(しゅうり)工場(こうじょう)(はい)っているんだ。
My car is broken and it's in the shop now.
Sentence

彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。

(かれ)らはその報告書(ほうこくしょ)がすべての(かんが)(かた)()うように修正(しゅうせい)した。
They modified the report to accommodate all views.
Sentence

彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。

(かれ)はすべての科目(かもく)で、とりわけ数学(すうがく)で、()成績(せいせき)(おさ)めた。
He did well in all subjects and, above all, in mathematics.
Sentence

誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。

(だれ)もこの時計(とけい)修理(しゅうり)することはできないと(おも)ってたけどね。
I didn't think anyone could fix this watch.
Sentence

研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。

研修(けんしゅう)によって、従業員(じゅうぎょういん)非常(ひじょう)事態(じたい)への対応(たいおう)迅速化(じんそくか)できる。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.