Sentence

すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。

すべての幸福(こうふく)家庭(かてい)という(もの)はお(たが)いに似通(にかよ)っているが不幸(ふこう)家庭(かてい)という(もの)はめいめいそれなりに(ちが)った不幸(ふこう)があるものだ。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
Sentence

ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。

ひとの(こえ)()不気味(ぶきみ)()(ごえ)漆黒(しっこく)(はね)()(にく)(ついば)姿(すがた)などから、(からす)不幸(ふこう)()()りる不吉(ふきつ)(とり)として世界(せかい)()られています。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Sentence

美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。

()というのは(やま)頂上(ちょうじょう)()ているように(わたし)には(おも)われた。そこに()いてしまえば、また()りる以外(いがい)には(なに)もすることがないのである。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.
Sentence

なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。

なんか(だれ)かに雰囲気(ふんいき)()てるなあと(おも)ってましたが、()われてみてああそうそうですね。(たし)かにZZTOPってこういう(かん)じでしたよね。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Sentence

ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。

ラテン()世界(せかい)最初(さいしょ)の「国際語(こくさいご)」として(なん)(ひゃく)(ねん)以上(いじょう)もの()使(つか)われてきたことがわかると、英語(えいご)との類似点(るいじてん)はよりいっそう顕著(けんちょ)になってくる。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
Sentence

あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。

あの(いえ)(わたし)のおばあさんが(ちい)さい(とき)()んでいた(おか)(うえ)にあってひなぎくに(かこ)まれまわりにりんごの()()わっていた(いえ)にとてもよく()ている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Sentence

米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。

(べい)航空(こうくう)宇宙局(うちゅうきょく)によれば、ガリレオ搭載(とうさい)のものと類似(るいじ)した発電機(はつでんき)搭載(とうさい)して()った宇宙(うちゅう)飛行(ひこう)22(かい)のうち、3(かい)飛行(ひこう)事故(じこ)発生(はっせい)したとのことです。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.
Sentence

ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。

ノースウエスタン大学(だいがく)研究者(けんきゅうしゃ)、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは(ひと)(くち)まねをするだけでなく言葉(ことば)意味(いみ)(まな)ぶことができることを発見(はっけん)しつつある。
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.