Sentence

君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。

(きみ)たちのうち(だれ)かこの(ほう)御用(ごよう)(うかが)っているか。
Did any of you gentlemen wait on this man?
Sentence

失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。

失礼(しつれい)ですがお名前(なまえ)をうかがってよろしいですか。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
Sentence

私たちはあなたにお目にかかるために伺いました。

(わたし)たちはあなたにお()にかかるために(うかが)いました。
We have come to pay you a visit.
Sentence

病気のために本日は伺うことができませんでした。

病気(びょうき)のために本日(ほんじつ)(うかが)うことができませんでした。
On account of illness, I couldn't call on you today.
Sentence

もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。

もしご迷惑(めいわく)でなければ今晩(こんばん)(うかが)いしたいのですが。
I should like to call on you this evening.
Sentence

彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。

彼女(かのじょ)(かな)しそうな(かお)には哀願(あいがん)様子(ようす)がうかがえる。
There is a look of appeal on her sad face.
Sentence

病気のため本日はうかがうことができませんでした。

病気(びょうき)のため本日(ほんじつ)はうかがうことができませんでした。
On account of illness, I couldn't call on you today.
Sentence

失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。

失礼(しつれい)ですが、お名前(なまえ)をうかがってもよろしいですか。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
Sentence

明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。

明日(あした)(あさ)事務所(じむしょ)のほうへお(うかが)いしてよいでしょうか。
May I come to see you at your office tomorrow morning?
Sentence

デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。

デジタルコム(しゃ)のモリス()より貴社(きしゃ)について(うかが)いました。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.