Sentence

コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。

コンサートは、歌手(かしゅ)病気(びょうき)のため翌週(よくしゅう)まで()ばされた。
The concert was held over till the following week because of the singer's illness.
Sentence

あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。

あつかましいその()(わたし)のひざの(うえ)両足(りょうあし)()ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.
Sentence

彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。

彼女(かのじょ)英語(えいご)急速(きゅうそく)()びた、と()って(わたし)()めてくれた。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
Sentence

私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。

(わたし)はテニスをする(まえ)(かなら)(あし)筋肉(きんにく)()ばす運動(うんどう)をする。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
Sentence

私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。

(わたし)はいつも宿題(しゅくだい)をやるのを()ばしては()きを()ています。
I always put off doing my homework and get into trouble.
Sentence

万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。

万一(まんいち)明日(あした)(あめ)だったら、(つぎ)晴天(せいてん)()まで出発(しゅっぱつ)()ばします。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
Sentence

彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。

彼女(かのじょ)はロンドン滞在(たいざい)活用(かつよう)して(おお)いに英語(えいご)(ちから)()ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
Sentence

彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。

(かれ)()()ばしてその果実(かじつ)()ろうとしたができなかった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
Sentence

貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。

貯蔵庫(ちょぞうこ)のドアのそばの()(のこ)した()びた(しば)はどうなんだい。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
Sentence

車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。

(くるま)(れつ)が、高速(こうそく)道路(どうろ)から(まち)中心部(ちゅうしんぶ)までずっと()びていた。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.