Sentence

彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。

彼女(かのじょ)屋根(やね)修理(しゅうり)手伝(てつだ)いましょうかと()った(とき)(かれ)(だい)(よろこ)びしました。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
Sentence

もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。

もしも(べつ)方法(ほうほう)でお手伝(てつだ)いできることがありましたら、ご連絡(れんらく)ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.
Sentence

もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。

もしそこに(かれ)がいあわせたなら、あなたの伝言(でんごん)(つた)えられたでしょうに。
If he had been there, I could have given him your message.
Sentence

もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。

もしあなたが手伝(てつだ)ってくれなかったら、(わたし)はクビになっていたでしょう。
Had it not been for your help, I would have been fired.
Sentence

たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。

たけしは(ぼく)宿題(しゅくだい)手伝(てつだ)うと約束(やくそく)したのに、最後(さいご)になって(ぼく)見捨(みす)てた。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
Sentence

そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。

そして、(なん)(ねん)()慈善(じぜん)伝導団(でんどうだん)組織(そしき)した(さい)にマザー・テレサとなった。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
Sentence

ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。

ケネディー大統領(だいとうりょう)殺害(さつがい)されたが、(かれ)伝説(でんせつ)永遠(えいえん)()(つづ)けるだろう。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
Sentence

カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。

カリフォルニアの警察官(けいさつかん)が、(いち)(だい)(くるま)()めさせ、運転手(うんてんしゅ)にこう(つた)えた。
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
Sentence

彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。

(かれ)自分(じぶん)では私達(わたしたち)手伝(てつだ)いをしているつもりだったが、邪魔(じゃま)なだけだった。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
Sentence

彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。

(かれ)伝言(でんごん)英語(えいご)理解(りかい)させるのに、(すく)なくとも30(ふん)はかかってしまった。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.