Sentence

乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。

(らん)()パーティーの(なか)で、めぐみはすっぱだかで芝生(しばふ)(はし)(まわ)った。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
Sentence

上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。

上手(うま)外交官(がいこうかん)は、(ひと)秘密(ひみつ)()らさせる()をいつも使(つか)(ひと)である。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
Sentence

自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。

自分(じぶん)社交(しゃこう)クラブを偶然(ぐうぜん)(おとず)れたとき(かれ)(むかし)友達(ともだち)偶然(ぐうぜん)()った。
He came upon an old friend when he visited his club.
Sentence

私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。

(わたし)たちの学校(がっこう)は3(にん)のアメリカ(じん)交換(こうかん)留学生(りゅうがくせい)として()()れた。
Our school accepted three Americans as exchange students.
Sentence

私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。

(わたし)がジョンと電話(でんわ)(はな)している最中(さいちゅう)に、交換手(こうかんしゅ)()()んできた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
Sentence

今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。

(いま)では交通(こうつう)機関(きかん)発達(はったつ)したため、(ある)(ひと)(すく)ないのは遺憾(いかん)である。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
Sentence

交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。

交通量(こうつうりょう)(すく)なかったので、(うみ)へのドライブではスピードが()せた。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
Sentence

交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。

交通量(こうつうりょう)がほとんど()かったので、ニューヨークまでは(はや)()けた。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.
Sentence

交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。

交通(こうつう)機関(きかん)労働者(ろうどうしゃ)賃金(ちんぎん)カットに抗議(こうぎ)して、ストに突入(とつにゅう)しました。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
Sentence

交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。

交換手(こうかんしゅ)電話(でんわ)をかけた(ひと)電話(でんわ)がつながるまで()つように()った。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.