Sentence

敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。

敵対(てきたい)企業(きぎょう)(おとし)めたり、秘密(ひみつ)情報(じょうほう)入手(にゅうしゅ)したりと、(だい)企業(きぎょう)()かせない存在(そんざい)であるため、ハイリスクながらハイリターンが(のぞ)める仕事(しごと)だ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Sentence

「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。

「そのとおり」(わたし)は、シャワーを()びている(とき)石鹸(せっけん)()(はい)るとヒステリー状態(じょうたい)になる(おとこ)のように、(むすめ)のこの(はなし)身震(みぶる)いしながら()った。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
Sentence

学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。

学生(がくせい)音楽(おんがく)をかけながら勉強(べんきょう)をすることが(おお)いし、(いえ)(なか)仕事(しごと)をしている(ひと)孤独(こどく)にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通(ふつう)である。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.
Sentence

僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。

(ぼく)ならスープ(さら)()ってきて、グラスを充分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)しながらテーブルの(はじ)まで(すべ)らせて(みず)をそのスープ(さら)(なが)()むな。(みず)(ゆか)にはこぼれない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Sentence

このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。

このようなことについては直接(ちょくせつ)()いして、図面(ずめん)()いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを()たりしながら(はな)()ったほうが解決(かいけつ)(はや)いです。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Sentence

それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。

それに彼女(かのじょ)はそれを()()れることを拒否(きょひ)したのでずいぶん不快(ふかい)状態(じょうたい)生活(せいかつ)してきたのである。「なんで自分(じぶん)のいやな場所(ばしょ)自分(じぶん)(しば)りつけることで()められるお(かね)全部(ぜんぶ)使(つか)わなきゃならないの?」と文句(もんく)()いながら。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"