Sentence

アヒルに似てるの。

アヒルに()てるの。
It looks like a duck.
Sentence

彼はトランプのいいカモだ。

(かれ)はトランプのいいカモだ。
He is an easy mark at cards.
Sentence

僕をかもだと思っているんだろう。

(ぼく)をかもだと(おも)っているんだろう。
You take me for a sucker, don't you?
Sentence

醜いアヒルの子は優雅な白鳥となった。

(みにく)いアヒルの()優雅(ゆうが)白鳥(はくちょう)となった。
An ugly duckling became a graceful swan.
Sentence

アヒル達は池のあちこちを泳いでいた。

アヒル(たち)(いけ)のあちこちを(およ)いでいた。
Ducks were swimming about on the pond.
Sentence

アヒルとガチョウの区別が付きますか。

アヒルとガチョウの区別(くべつ)()きますか。
Can you tell a duck from a goose?
Sentence

彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。

(かれ)はお(ひと)よしのカモから大金(たいきん)(まあ)()げました。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
Sentence

そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。

そんなことを(かんが)えながら『我輩(わがはい)はカモである』を(さい)()しました。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
Sentence

鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。

(かも)にされる(ひと)というのはやはり(かも)のオーラを発散(はっさん)しているということでしょう。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.