Sentence

ミルクは全部こぼれた。

ミルクは全部(ぜんぶ)こぼれた。
All of the milk was spilled.
Sentence

ミルクが煮えこぼれた。

ミルクが()えこぼれた。
The milk boiled over.
Sentence

急に涙がこぼれてきた。

(きゅう)(なみだ)がこぼれてきた。
I burst into tears.
Sentence

彼女の目から涙がこぼれた。

彼女(かのじょ)()から(なみだ)がこぼれた。
Tears fell from her eyes.
Sentence

コーヒーがこぼれましたよ。

コーヒーがこぼれましたよ。
You've spilt your coffee.
Sentence

こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。

こぼれたミルクを(なげ)いても無駄(むだ)だ。
It is no use crying over spilt milk.
Sentence

クリスは理科の授業で落ちこぼれそうです。

クリスは理科(りか)授業(じゅぎょう)()ちこぼれそうです。
Chris risks falling behind in the science class.
Sentence

彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。

彼女(かのじょ)(ひと)()のグラスを()()げたら、(みず)がそこらじゅうにこぼれて店長(てんちょう)()ぶことになったわ。
After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
Sentence

僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。

(ぼく)ならスープ(さら)()ってきて、グラスを充分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)しながらテーブルの(はじ)まで(すべ)らせて(みず)をそのスープ(さら)(なが)()むな。(みず)(ゆか)にはこぼれない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Sentence

チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。

チップがグラス(ひと)つの(なか)の10セントであれば、ウェイトレスは(つぎ)(きゃく)(そな)えて(いそ)いでテーブルを片付(かたづ)けようとしてグラスを()()げ、(みず)がこぼれだし、(こと)はおしまいということになろう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.