Sentence

市場は今日は閑散としていた。

市場(しじょう)今日(きょう)閑散(かんさん)としていた。
The market was quiet today.
Sentence

彼はジョンを閑職に祭り上げた。

(かれ)はジョンを閑職(かんしょく)(まつ)()げた。
He kicked John upstairs.
Sentence

こんなのどかな眺めは見たことがない。

こんなのどかな(なが)めは()たことがない。
Never have I seen such a peaceful scene.
Sentence

その通りは10時を過ぎると閑散としていた。

その(とお)りは10()()ぎると閑散(かんさん)としていた。
The street was deserted after ten.
Sentence

彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。

(かれ)らは自分(じぶん)たちの義務(ぎむ)をなおざりにはしなかった。
They didn't neglect their own duty.
Sentence

私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。

(わたし)(いま)まではそんなにのどかな光景(こうけい)()たことがない。
Never in my life have I seen such a peaceful sight.
Sentence

私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。

(わたし)(いま)までに、これほどのどかな光景(こうけい)()たことがない。
Never have I seen such a peaceful sight.
Sentence

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。

どーすんの、このお(みせ)(かん)(ぜん)閑古鳥(かんこどり)がなっちゃってるじゃない。
What happened to this place?! It's completely dead!
Sentence

私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。

(わたし)たちはのどかに食事(しょくじ)(せき)(すわ)っていたが、その(とき)(きゅう)にあかりが()えた。
We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out.
Sentence

ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。

ウチだって閑古鳥(かんこどり)()くようなカツカツの状態(じょうたい)だから、バイトを(やと)余裕(よゆう)なんてない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.