Sentence

それは理屈に合わない。

それは理屈(りくつ)()わない。
It is contrary to reason.
Sentence

これは理屈で割り切れない。

これは理屈(りくつ)()()れない。
This is above reason.
Sentence

彼女の理屈には全く面食らった。

彼女(かのじょ)理屈(りくつ)には(まった)面食(めんく)らった。
I was completely taken aback by her reasoning.
Sentence

彼の説明はまったく理屈に合わない。

(かれ)説明(せつめい)はまったく理屈(りくつ)()わない。
His explanation doesn't make sense at all.
Sentence

彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。

彼女(かのじょ)理屈(りくつ)(うえ)でしか貧乏(びんぼう)()らない。
She knows poverty only in the abstract.
Sentence

彼は理屈を言っているのではありませんね。

(かれ)理屈(りくつ)()っているのではありませんね。
He's not talking theory.
Sentence

彼はその理屈がわからないほどばかではない。

(かれ)はその理屈(りくつ)がわからないほどばかではない。
He is too wise not to see the reason.
Sentence

物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。

物事(ものごと)理屈(りくつ)だけで解決(かいけつ)することはほとんどできない。
We can hardly settle things by theory alone.
Sentence

幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。

(おさな)子供(こども)警官(けいかん)より(はし)るのが(はや)いと(しん)じるのは理屈(りくつ)()わない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
Sentence

屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。

屁理屈(へりくつ)ばかり(なら)べて、お(まえ)()ってること全然(ぜんぜん)(すじ)(とお)ってないよ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.