Sentence

おごりは破滅に先立つ。

おごりは破滅(はめつ)先立(さきだ)つ。
Pride comes before a fall.
Sentence

彼は息子に先立たれた。

(かれ)息子(むすこ)先立(さきだ)たれた。
He was bereaved of his son.
Sentence

彼女は息子に先立たれた。

彼女(かのじょ)息子(むすこ)先立(さきだ)たれた。
She was bereaved of a son.
Sentence

彼女は1人息子に先立たれた。

彼女(かのじょ)は1(にん)息子(むすこ)先立(さきだ)たれた。
She has buried her only son.
Sentence

スミスさんは奥さんに先立たれた。

スミスさんは(おく)さんに先立(さきだ)たれた。
Mr Smith was bereaved of his wife.
Sentence

会に先立って彼らは夕食をとった。

(かい)先立(さきだ)って(かれ)らは夕食(ゆうしょく)をとった。
Prior to the meeting, they had dinner.
Sentence

踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。

(おど)(しゅ)はつま先立(さきだ)ってぐるぐると(まわ)った。
The dancer spun on his toes.
Sentence

このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。

このミーティングの目的(もくてき)は、1(いちがつ)商品(しょうひん)企画(きかく)会議(かいぎ)先立(さきだ)ち、(しん)製品(せいひん)のプランを(かんが)えることです。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
Sentence

海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。

海戦(かいせん)先立(さきだ)って出港(しゅっこう)したからには、乗組員(のりくみいん)(ふね)()れる時間(じかん)がないことが、しばしばあるものだ。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
Sentence

話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。

(はな)()いのもとにするために、ミーティングに先立(さきだ)ち、皆様(みなさま)からいただいた提案(ていあん)をとりまとめてみました。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.