Sentence

彼は普通のサラリーマンだ。

(かれ)普通(ふつう)のサラリーマンだ。
He's just an ordinary office worker.
Sentence

なあに、しがないサラリーマンですよ。

なあに、しがないサラリーマンですよ。
Me? I'm a plain old salaryman.
Sentence

サラリーマン達は多くの困難に直面している。

サラリーマン(たち)(おお)くの困難(こんなん)直面(ちょくめん)している。
White-collar workers face many difficulties.
Sentence

私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。

(わたし)会社(かいしゃ)(つと)めです。普通(ふつう)のサラリーマンです。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
Sentence

熟練したサラリーマンは時間をとらせないものだ。

熟練(じゅくれん)したサラリーマンは時間(じかん)をとらせないものだ。
A good salesman will not encroach on his customer's time.
Sentence

今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。

今日(きょう)では、サラリーマンでさえ大変(たいへん)苦難(くなん)直面(ちょくめん)している。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
Sentence

日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。

日本(にっぽん)大都市(だいとし)勤勉(きんべん)なサラリーマンによって(ささ)えられている経済(けいざい)だ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
Sentence

こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。

こういうと一部(いちぶ)(ひと)たちには、ピンとこないかもしれないが、(わたし)はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支(しゅうし)(つぐな)わせることで、(あたま)(なや)ます必要(ひつよう)がないからだ。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.