This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。

もし病気(びょうき)(ひと)(せん)()(つる)()ると、その(ひと)(ねが)いが(かな)うの。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
Sentence

もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。

もう(いち)()(つる)さえ()ることができない、と(こころ)(なか)でつぶやいた。
"I can't even make a crane," she said to herself.
Sentence

その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。

その(つる)は、禎子(さだこ)()らなければならない千羽鶴(せんばづる)最初(さいしょ)(いち)()だった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
Sentence

今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。

(いま)禎子(さだこ)にできることは、()(づる)()って奇跡(きせき)(ねが)うことだけだった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
Sentence

彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。

彼女(かのじょ)級友達(きゅうゆうたち)は356()(つる)()り、千羽(せんば)彼女(かのじょ)一緒(いっしょ)埋葬(まいそう)された。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
Sentence

禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。

禎子(さだこ)は、親友(しんゆう)のチズコが自分(じぶん)のために()ってくれた金色(きんいろ)(つる)()をやった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
Sentence

鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。

(つる)たちは(なに)(うつく)しく自由(じゆう)なんでしょう。禎子(さだこ)はため(いき)をついて、()()じた。
How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes.
Sentence

体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。

(からだ)はもうすっかり(よわ)っていたが、この(つる)のおかげで禎子(さだこ)(こころ)(なか)(つよ)気持(きも)ちになることができた。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
Sentence

じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。

じっと()つめていると、(とり)たちは、(とく)にチズコの(つく)った(きん)(つる)は、(あき)のそよ(かぜ)(なか)()きているように()えた。
As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze.
Sentence

彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。

彼女(かのじょ)天井(てんじょう)からぶら()がっている自分(じぶん)(つる)(ぐん)()をやった。これは(あに)(まさ)(ひろし)禎子(さだこ)のためにつるしてくれたものだった。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.