Sentence

ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。

ハトもダチョウも(とも)(とり)だが、前者(ぜんしゃ)()べるし、後者(こうしゃ)()べない。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
Sentence

そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。

そんなわけでダチョウの(にく)牛肉(ぎゅうにく)豚肉(ぶたにく)の2(ばい)以上(いじょう)値段(ねだん)となる。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
Sentence

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。

どーすんの、このお(みせ)(かん)(ぜん)閑古鳥(かんこどり)がなっちゃってるじゃない。
What happened to this place?! It's completely dead!
Sentence

鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。

(とり)はその()(ごえ)()かるように、(はな)(かた)によって人間(にんげん)評価(ひょうか)される。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
Sentence

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

(こころ)(しず)かに花鳥風月(かちょうふうげつ)()でる気持(きも)ちの余裕(よゆう)最近(さいきん)になってでてきたよ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
Sentence

それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。

それは女性(じょせい)(あたま)、ライオンの胴体(どうたい)(とり)(つばさ)とヘビの()()っていた。
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Sentence

その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。

その(とり)たちはとても(ひと)()れているので、()からえさを()べている。
The birds are so tame they will eat from your hand.
Sentence

あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。

あなたはキョクアジサシという(とり)のことを()いたことがありますか。
Have you heard of a bird called the Arctic Tern?
Sentence

音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。

(おと)()てないで。()てると(とり)たちを(おどろ)かせて()んでいってしまうわよ。
Don't make any noise or you'll scare the birds away.
Sentence

ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。

ダーウィンはイギリスで()っていたのとは(こと)なる動物(どうぶつ)(とり)研究(けんきゅう)した。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.