Sentence

彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。

(かれ)腹心(ふくしん)部下(ぶか)(かれ)裏切(うらぎ)って、(かれ)出世(しゅっせ)邪魔(じゃま)をした。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
Sentence

倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。

(たお)れた()邪魔(じゃま)になって、(わたし)(くるま)車庫(しゃこ)から()せなかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
Sentence

私たちのじゃまをしなかったとはあなたも察しがよかった。

(わたし)たちのじゃまをしなかったとはあなたも(さっ)しがよかった。
You were considerate not to disturb us.
Sentence

お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。

邪魔(じゃま)してすみませんが、あなたに電話(でんわ)がかかっています。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
Sentence

お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。

邪魔(じゃま)してすいませんが、お(ねが)いしたいことがあるんです。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
Sentence

そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。

そうです、異常音(いじょうおん)空冷(くうれい)ファンの最後(さいご)断末魔(だんまつま)だったのです。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
Sentence

笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。

(わら)いで誤魔化(ごまか)すと、亜美(あみ)さんはさも不機嫌(ふきげん)そうに(まゆ)()せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
Sentence

キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。

キャッシー、しばらく邪魔(じゃま)にならないように(はな)れていて(くだ)さい。
Cathy, please stay out of my way for a while.
Sentence

18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。

18(さい)だとごまかしても(とお)るのなら(かれ)軍隊(ぐんたい)(はい)りたいのだが。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
Sentence

まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。

まずいよ。また遅刻(ちこく)だ!!はやくも遅刻(ちこく)()異名(いみょう)をとってしまう。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.