Sentence

あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。

あのコートは(たか)かったかもしれませんが、それだけの()うちはある。
That coat may have cost a lot of money, but it's worth it.
Sentence

「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」

「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「(ねば)(たび)(たか)すぎるってことさ」
"Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high."
Sentence

絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。

絶望的(ぜつぼうてき)(たたか)いの(なか)貴君(きくん)師団(しだん)善戦(ぜんせん)したことは(たか)評価(ひょうか)されている。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
Sentence

彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。

(かれ)らはこの品物(しなもの)海外(かいがい)(やす)()()け、国内(こくない)(たか)値段(ねだん)をつけて()る。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
Sentence

南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。

南部(なんぶ)(しゅう)冬期(とうき)旅行(りょこう)すると、(こん)旅行(りょこう)するよりも料金(りょうきん)(たか)くなります。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
Sentence

政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。

政府(せいふ)提案(ていあん)(ひと)つは高等(こうとう)学校(がっこう)にコンドームを配布(はいふ)するというものである。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
Sentence

収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。

収穫高(しゅうかくだか)(すく)なかったため、小麦(こむぎ)値段(ねだん)が、ここ6か(げつ)値上(ねあ)がりした。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
Sentence

私は高熱があった。さもなければキャンプに行くことができただろう。

(わたし)高熱(こうねつ)があった。さもなければキャンプに()くことができただろう。
I had a high fever; otherwise I could have gone camping.
Sentence

今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。

今日(きょう)では(わたし)たちは天気(てんき)がどうなるかを(たか)精度(せいど)()てることができる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
Sentence

国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。

国民総生産(こくみんそうせいさん)(いち)(こく)(ざい)とサービスを貨幣(かへい)価値(かち)(はか)った(そう)生産高(せいさんだか)である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.