Sentence

近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。

(きん)()処方(しょほう)希望(きぼう)したら露骨(ろこつ)(いや)(かお)をされた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
Sentence

母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。

(はは)(きゃく)夕食(ゆうしょく)準備(じゅんび)するのに(おお)いに(ほね)()った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
Sentence

彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。

彼女(かのじょ)英語(えいご)(はな)せるようになろうと(ほね)()った。
She directed her efforts at learning to speak English.
Sentence

彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。

彼女(かのじょ)英語(えいご)(はな)せるようになろうと(ほね)()った。
She directed her efforts at learning to speak English.
Sentence

私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。

(わたし)はそのことわざの意味(いみ)骨身(ほねみ)(てっ)して(さと)った。
The proverb's message struck me to the core.
Sentence

その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。

その(まず)しい老人(ろうじん)(ほね)(かわ)だけになってしまった。
The poor old man was reduced to just a skeleton.
Sentence

その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。

その仕事(しごと)十分(じゅうぶん)骨折(ほねお)ってするだけの価値(かち)がある。
The work is well worth the trouble.
Sentence

この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。

この骨董(こっとう)火鉢(ひばち)(いま)では実際(じっさい)使(つか)われていない。
This antique brazier no longer has any real utility.
Sentence

あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。

あ、そうだ。まゆに(へん)なことしたら、背骨(せぼね)()る。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
Sentence

父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。

(ちち)客人(きゃくじん)夕食(ゆうしょく)準備(じゅんび)するのに(おお)いに(ほね)()った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.