Sentence

その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。

その(きゃく)は、自分(じぶん)馬鹿(ばか)行為(こうい)()ずかしいとはぜんぜん(おも)わなかった。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
Sentence

ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。

ジェーンは父親(ちちおや)とお(うま)(あそ)びをしたとき、(ちち)にしっかりとしがみついた。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
Sentence

かのローマの偉大な英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのです。

かのローマの偉大(いだい)英雄(えいゆう)、ジュリアス・シーザーは暗殺(あんさつ)されたのです。
The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.
Sentence

夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。

夕方(ゆうがた)にまたサファリに出掛(でか)け、(よる)はカバの(こえ)()きながら(ねむ)りについた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
Sentence

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?

(うま)(ひつじ)放牧(ほうぼく)されてて、牧羊(ぼくよう)(いぬ)もいるわ。一度(いちど)(たず)ねてみてはどうかしら?
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
Sentence

馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。

(うま)水際(みずぎわ)まで()れて()くことは出来(でき)るが、(みず)()ませることは出来(でき)ない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
Sentence

馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。

(うま)水際(みずぎわ)まで()れて()くことはできても、(みず)()ませることはできない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
Sentence

常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。

常識(じょうしき)のある(ひと)なら(だれ)もそんな馬鹿(ばか)げたことをしようとは(おも)わないだろう。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
Sentence

あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。

あなたは(かさ)()たないで(あめ)(なか)()かけるほどばかではなかったはずだ。
You should have known better than to go out in the rain without an umbrella.
Sentence

馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。

馬鹿(ばか)(ひと)(おぼ)えのように、インターネット、インターネットって()うなよ。
Is that all you can talk about - the Internet?