Sentence

馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。

馬鹿(ばか)(うつ)るまえにそのような宗教(しゅうきょう)(かか)わらんほうがいい。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.
Sentence

僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。

(ぼく)(きみ)なら、そんなばかげたことは()わなかったろうに。
If I were you, I would not have said such nonsense.
Sentence

彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。

(かれ)()()()みながら(うま)によく(こえ)をかけたものでした。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
Sentence

彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。

(かれ)自分(じぶん)のばかな間違(まちが)いを説明(せつめい)することができなかった。
He couldn't account for his foolish mistake.
Sentence

彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。

(かれ)(わたし)自転車(じてんしゃ)九州(きゅうしゅう)()くなんてばかげてると(おも)った。
He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.
Sentence

彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。

(かれ)はその(はなし)彼女(かのじょ)にするような馬鹿(ばか)なことはしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
Sentence

スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。

スミスさんは自分(じぶん)のマイペースな(うま)田舎道(いなかみち)(はし)らせた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
Sentence

生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。

()きている(かぎ)り、ローマを(おとず)れたことを(けっ)して(わす)れない。
As long as I live, I will never forget visiting Rome.
Sentence

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

(おれ)人事課(じんじか)馬鹿(ばか)野郎(やろう)にあごで指図(さしず)されるつもりはない。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Sentence

一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。

一体全体(いったいぜんたい)(だれ)があなたにそんなばかげた(はなし)をしたのですか。
Whoever told you such a ridiculous story?