Sentence

目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。

()不自由(ふじゆう)(ひと)をばかにするのは残酷(ざんこく)なことである。
It is cruel to mock a blind man.
Sentence

彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。

彼女(かのじょ)(かれ)()うことを(しん)じるほど馬鹿(ばか)ではなかった。
She knew better than to believe him.
Sentence

彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。

彼女(かのじょ)馬上(まけ)でたいへんくつろいでいるように()えた。
She seemed so much at ease in the saddle.
Sentence

彼女はそんなばかげた質問をするほど愚かではない。

彼女(かのじょ)はそんなばかげた質問(しつもん)をするほど(おろ)かではない。
She knew better than to ask such a stupid question.
Sentence

彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。

(かれ)自分(じぶん)生命(せいめい)危険(きけん)(およ)ぼすほどの馬鹿(ばか)ではない。
He isn't such a fool as to risk his life.
Sentence

彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。

(かれ)競馬(けいば)()(がね)全部(ぜんぶ)をつぎ()むほど馬鹿(ばか)ではない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
Sentence

彼はローマに行って、そこで多くの古い建物を見た。

(かれ)はローマに()って、そこで(おお)くの(ふる)建物(たてもの)()た。
He went to Rome, where he saw a lot of old buildings.
Sentence

彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。

(かれ)(はなし)はばかばかしいと()ってもいいくらいだった。
His speech verged on the ridiculous.
Sentence

馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。

(うま)()ること以外(いがい)(わたし)にはすることができなかった。
There was nothing for me to do but mount the horse.
Sentence

酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。

(さけ)(おんな)(うた)(あい)さない(もの)は、一生(いっしょう)ばかな人生(じんせい)(おく)る。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.