Sentence

なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。

なるほど(かれ)はまだ(わか)いが、(じつ)信頼(しんらい)できる人物(じんぶつ)だ。
He may still be young, but he really is a reliable person.
Sentence

どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。

どうして(わたし)(たの)むの、自分(じぶん)でやればいいじゃない。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
Sentence

ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。

ぜひ()てくれるように(たの)んだが、(かれ)()なかった。
I have appealed to him to visit but he didn't come.
Sentence

ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。

ガソリンがなくなったので、予備(よび)タンクに(たよ)った。
I fell back on the reserve tank when the gas ran out.
Sentence

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

客様(きゃくさま)信頼(しんらい)尊敬(そんけい)()ることが当社(とうしゃ)目標(もくひょう)です。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
Sentence

あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。

あなたに(たよ)って、仕事(しごと)をいただけないでしょうか。
May I count on you to get me the job?
Sentence

弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。

弁護士(べんごし)依頼人(いらいじん)無罪(むざい)であることを当然(とうぜん)とおもった。
The lawyer believed in his client's innocence.
Sentence

悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。

(かな)しいことに、彼女(かのじょ)には(たよ)れる(ひと)(だれ)もいなかった。
To her sorrow, she had no one to rely on.
Sentence

彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。

彼女(かのじょ)出張(しゅっちょう)するように(たの)まれたことはないと()った。
She denied having been asked to go on a business trip.
Sentence

彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。

(かれ)約束(やくそく)(まも)人間(にんげん)だから、(たよ)りにして大丈夫(だいじょうぶ)だよ。
He's a man of his word, so you can count on him.