Sentence

兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。

(にい)さんに(たの)んで自転車(じてんしゃ)()せてもらいましょう。
I'll ask my brother to give me a ride.
Sentence

彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。

(かれ)(たし)かにいいやつだ。しかし信頼(しんらい)できないよ。
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
Sentence

ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。

ほとんどの日本(にっぽん)(だい)会社(かいしゃ)は、輸出(ゆしゅつ)(たよ)っている。
Most big Japanese companies depend on exports.
Sentence

その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。

その弁護士(べんごし)大変(たいへん)なやり()なので依頼人(いらいじん)(おお)い。
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients.
Sentence

その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。

その都市(とし)住人(じゅうにん)()(すい)をその(かわ)(たよ)っている。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
Sentence

ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。

ジュンコはいまだに生活費(せいかつひ)両親(りょうしん)(たよ)っている。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
Sentence

あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。

あの(おんな)()信頼(しんらい)できるカントリーシンガーだ。
That girl is a true blue country singer.
Sentence

他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。

()ならぬ(きみ)(たの)みなら、無下(むげ)には出来(でき)ないだろう。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
Sentence

僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。

(ぼく)は、彼女(かのじょ)にちょっと()ってくれるように(たの)んだ。
I asked her to wait a minute.
Sentence

弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。

弁護士(べんごし)依頼人(いらいじん)のために説得力(せっとくりょく)のある発言(はつげん)をした。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.