Sentence

発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。

発言(はつげん)(ゆる)していただけるなら、すべてをご説明(せつめい)いたします。
If you permit me to speak, I can explain everything.
Sentence

内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。

内容(ないよう)をご(らん)になり、適切(てきせつ)なご意見(いけん)をいただければ(さいわ)いです。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
Sentence

今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。

今週末(こんしゅうまつ)までにはぜひその仕事(しごと)()えていただきたいのです。
We'd like you to finish the job by the end of this week by all means.
Sentence

今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。

今後(こんご)ともご支援(しえん)いただけますよう、よろしくお(ねが)いします。
I hope that you will continue to favor us with your support.
Sentence

皆さん、私はあなたがたに私の考えを聞いていただきたい。

(みな)さん、(わたし)はあなたがたに(わたし)(かんが)えを()いていただきたい。
Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion.
Sentence

会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。

会議(かいぎ)()(つぎ)のホテルを予約(よやく)していただけると(たす)かります。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
Sentence

その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。

その登山家(とざんか)たちは登頂(とうちょう)をなしとげたが無事(ぶじ)(かえ)れなかった。
The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely.
Sentence

すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。

すてきな(おく)(もの)をいただきご親切(しんせつ)()(がた)うございました。
It was very kind of you to give me a nice gift.
Sentence

ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。

面倒(めんどう)をかけて(もう)(わけ)ありませんが、手伝(てつだ)って(いただ)けますか。
Sorry to trouble you, but can you help me?
Sentence

ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。

迷惑(めいわく)でしょうが、(えき)までの(みち)(おし)えていただけませんか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?