Sentence

あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。

あなたが(わたし)()してくれた雑誌(ざっし)はとてもおもしろい。
The magazine which you lent me is very interesting.
Sentence

あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。

あすの(あさ)までには(いち)(めん)銀世界(ぎんせかい)になっているだろう。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
Sentence

細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。

細菌(さいきん)などから隔離(かくり)するため、面会(めんかい)謝絶(しゃぜつ)となっています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
Sentence

調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。

調節(ちょうせつ)レバーを(うえ)()げると座面(ざめん)(たか)さを調節(ちょうせつ)できます。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
Sentence

父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。

(ちち)()たきりなので(わたし)たちが交代(こうたい)面倒(めんどう)をみています。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
Sentence

評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。

評論家(ひょうろんか)はその防衛(ぼうえい)計画(けいかく)のあらゆる(めん)十分(じゅうぶん)検討(けんとう)した。
The critic considered every aspect of the defense program.
Sentence

彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。

彼女(かのじょ)(わたし)たちに面白(おもしろ)(はなし)をして(たの)しませてくれました。
She entertained us with an interesting episode.
Sentence

彼女はかわいそうに思ってその子らのめんどうをみた。

彼女(かのじょ)はかわいそうに(おも)ってその()らのめんどうをみた。
She cared for the children out of charity.
Sentence

彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。

(かれ)眼鏡(めがね)をはずして看護婦(かんごふ)()かってしかめ(めん)をした。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
Sentence

彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。

(かれ)はもう老人(ろうじん)なのだから、面倒(めんどう)()るのは(きみ)義務(ぎむ)だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.