This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。

真実(しんじつ)直面(ちょくめん)しなければ、(きみ)(なみだ)無駄(むだ)になる。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
Sentence

少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。

少年(しょうねん)時代(じだい)川端(かわばた)康成(やすなり)(かれ)祖父(そふ)面倒(めんどう)()た。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
Sentence

私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。

(わたし)彼女(かのじょ)(かお)をまともに()ることがなかった。
I was unable to look her in the face.
Sentence

私は彼に面と向かって臆病者といってやった。

(わたし)(かれ)(めん)()かって臆病者(おくびょうもの)といってやった。
I called him a coward to his face.
Sentence

私は全面的に君に同意しているわけではない。

(わたし)全面的(ぜんめんてき)(きみ)同意(どうい)しているわけではない。
I don't wholly agree with you.
Sentence

私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。

(わたし)(つぎ)から(つぎ)へと面倒(めんどう)なことに(まこ)()まれる。
I am forever in trouble.
Sentence

私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。

(わたし)子供(こども)たちにおもしろい(はなし)をして()かせた。
I told an amusing story to the children.
Sentence

その仕事はとてもおもしろいことがわかった。

その仕事(しごと)はとてもおもしろいことがわかった。
I found the work very interesting.
Sentence

私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。

(わたし)たちは()わる()わる子供(こども)たちの面倒(めんどう)()た。
We took care of our children by turns.
Sentence

仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。

仕事(しごと)はおもしろいしその(うえ)給料(きゅうりょう)がいいのです。
The job is interesting, and then again, the pay is good.