This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

まさに蛙の面に水とはこのことだろう。

まさに(かえる)(めん)(みず)とはこのことだろう。
That's a clear case of "water off a duck's back".
Sentence

道は急斜面をジグザグにのぼっていた。

(みち)急斜面(きゅうしゃめん)をジグザグにのぼっていた。
The path zigzagged up the steep slope.
Sentence

旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。

旅行(りょこう)()(はは)(いぬ)面倒(めんどう)()てくれた。
Mother looked after my dog during the trip.
Sentence

木の葉が地面一面に厚く積もっていた。

()()地面(じめん)(いち)(めん)(あつ)()もっていた。
Leaves lay thick over the ground.
Sentence

面と向かって誉める人は用心しなさい。

(めん)()かって()める(ひと)用心(ようじん)しなさい。
Beware of one who praises you to your face.
Sentence

僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。

(ぼく)(まか)せて(くだ)さい。(ぼく)面倒(めんどう)()ます。
Leave it to me. I'll see to it.
Sentence

母の面倒をみなければならなくなった。

(はは)面倒(めんどう)をみなければならなくなった。
It fell upon me to take care of my mother.
Sentence

彼都市生活の面で便利な面を強調した。

(かれ)都市(とし)生活(せいかつ)(めん)便利(べんり)(めん)強調(きょうちょう)した。
He stressed the convenient aspects of city life.
Sentence

彼女は子供たちにおもしろい話をした。

彼女(かのじょ)子供(こども)たちにおもしろい(はなし)をした。
She told the children an interesting story.
Sentence

彼女は臆することなく王の面前に出た。

彼女(かのじょ)(おく)することなく(おう)面前(めんぜん)()た。
She boldly went up to the king.