Sentence

アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。

アメリカの政治(せいじ)()面白(おもしろ)い。(とく)大統領(だいとうりょう)選挙(せんきょ)(とき)がそうだ。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
Sentence

アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。

アポロ11(じゅういちごう)月面(げつめん)着陸(ちゃくりく)成功(せいこう)したというニュースが(はい)った。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
Sentence

あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。

あなたが()(もの)()っている()子供達(こどもたち)面倒(めんどう)()ましょう。
I'll look after the children while you go shopping.
Sentence

「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。

言葉(ことば)(いち)(めん)は、伝達(でんたつ)しようとする意志(いし)である」と(かれ)()う。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
Sentence

老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。

()いてくるにつれて自分(じぶん)自身(じしん)面倒(めんどう)()られなくなる(ひと)(おお)い。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
Sentence

面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。

(めん)()かって()めるような(ひと)は、とかく(かげ)悪口(わるぐち)()うものだ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
Sentence

表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。

表面(ひょうめん)(こま)かい(きず)やへこみがたくさんあるから(みが)いてもむだだよ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
Sentence

彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。

彼女(かのじょ)(かれ)()てどうしてしかめつらをしたのか()からなかった。
I couldn't understand why she frowned at him.
Sentence

彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。

(かれ)面目(めんぼく)(うしな)いたくなかったので、(わたし)援助(えんじょ)(もう)()(ことわ)った。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
Sentence

彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。

(かれ)はそのような危険(きけん)直面(ちょくめん)しても、相変(あいか)わらず(おつ)()いていた。
He remained calm in the face of such danger.