Sentence

日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。

日本人(にっぽんじん)一般(いっぱん)非常(ひじょう)勤勉(きんべん)であると(かんが)えられている。
The Japanese are generally considered to be very industrious.
Sentence

陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。

()(さい)先生(せんせい)不当(ふとう)非難(ひなん)して、先生(せんせい)病気(びょうき)になった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
Sentence

是非とも、コンサートが成功することを願っている。

是非(ぜひ)とも、コンサートが成功(せいこう)することを(ねが)っている。
I want the concert to be a success at any cost.
Sentence

親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。

(おや)子供(こども)教育(きょういく)することは非常(ひじょう)困難(こんなん)場合(ばあい)がある。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
Sentence

食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。

食料品(しょくりょうひん)衣類(いるい)陳列台(ちんれつだい)にある商品(しょうひん)非常(ひじょう)(やす)かった。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
Sentence

私の父は私に、ぜひそこを見てくるようにといった。

(わたし)(ちち)(わたし)に、ぜひそこを()てくるようにといった。
My father insisted that I should go to see the place.
Sentence

私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。

(わたし)がその賄賂(わいろ)拒否(きょひ)したのは非常(ひじょう)賢明(けんめい)(こと)だった。
It was very sensible of him to reject the bribe.
Sentence

言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。

言葉(ことば)は、適切(てきせつ)(えら)ばれれば、非常(ひじょう)(おお)きな(ちから)()つ。
Words, when well chosen, have such great force in them.
Sentence

現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。

現在(げんざい)回復(かいふく)状況(じょうきょう)(かん)してそれは()生産的(せいさんてき)(おも)います。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
Sentence

もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。

もし(まん)(いち)手伝(てつだ)いが必要(ひつよう)なら、ぜひお()らせください。
If you should need any help, just let me know.