This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。

ロンドンに到着(とうちゃく)なさったら、できるだけ(はや)くお電話(でんわ)ください。
Please call me as soon as possible when you arrive in London.
Sentence

もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。

もし2、3(ふん)(ゆる)しいただければ、電話(でんわ)をかけたいのですが。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
Sentence

どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。

どこを旅行(りょこう)していようとも、(しゅう)に1()(かなら)電話(でんわ)をください。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
Sentence

テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。

テレビ電話(でんわ)はまもなく一般的(いっぱんてき)(もち)いられるようになるだろう。
The TV telephone will come into popular use soon.
Sentence

この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。

この講習会(こうしゅうかい)参加(さんか)をご希望(きぼう)のかたは、(いま)すぐお電話(でんわ)ください。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
Sentence

あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。

あらかじめ電話(でんわ)し、テーブルの予約(よやく)をしておくべきだったな。
We ought to have phoned ahead and reserved a table.
Sentence

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

明日(あした)電話(でんわ)でトムに連絡(れんらく)して手伝(てつだ)ってくれるように(たの)むつもりだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
Sentence

彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。

(かれ)彼女(かのじょ)電話(でんわ)をかけることになっていたのが(わす)れてしまった。
He was to have called her up, but he forgot.
Sentence

私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。

(わたし)彼女(かのじょ)事務所(じむしょ)電話(でんわ)してみましたが、(だれ)もでませんでした。
I called her office, but no one answered.
Sentence

私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。

(わたし)午後(ごご)(じゅう)(いち)()電話(でんわ)したとき、彼女(かのじょ)はすでに(ゆか)についていた。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.