Sentence

電子メールで連絡を取り合いましょう。

電子(でんし)メールで連絡(れんらく)()()いましょう。
Let's keep in touch by e-mail.
Sentence

1月10日付の電子メールを受け取りましたか。

(いちがつ)10日付(にちづけ)電子(でんし)メールを()()りましたか。
Did you receive my e-mail of January 10?
Sentence

コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。

コンピューターは電子(でんし)メールでメッセージを(おく)るのに使(つか)われる。
Computers are used to send messages by e-mail.
Sentence

既にアカウントがあるのなら、システムを使って電子メールを送受信できます。

(すで)にアカウントがあるのなら、システムを使(つか)って電子(でんし)メールを送受信(そうじゅしん)できます。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Sentence

貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。

貴社(きしゃ)製品(せいひん)詳細(しょうさい)について、電子(でんし)メールの添付(てんぷ)ファイルを(おく)っていただけませんか。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
Sentence

あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。

あなたからご連絡(れんらく)がないので、1(いちがつ)10日付(にちづけ)であなた(あて)()した電子(でんし)メールは()いたのだろうかと(おも)っています。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.
Sentence

時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。

時差(じさ)のある場合(ばあい)電子(でんし)メールが(もっと)効果的(こうかてき)便利(べんり)手段(しゅだん)ですので、メールを使(つか)って連絡(れんらく)をしてくださることを希望(きぼう)します。
I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.