Sentence

ひどく寒かったしそのうちおまけに雨まで降り始めた。

ひどく(さむ)かったしそのうちおまけに(あめ)まで()(はじ)めた。
It was very cold, and then before long it began to rain on top of it.
Sentence

ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。

ちょうど()かけようとしたら、(あめ)(はげ)しく()()した。
I was just about to go out when it began to rain hard.
Sentence

せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。

せっかく(あめ)(なか)()いに()ったのに彼女(かのじょ)留守(るす)だった。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
Sentence

ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。

存知(ぞんじ)のように、(わたし)たちは大雨(おおあめ)のせいで(おく)れたのです。
As you know, we were late due to the heavy rain.
Sentence

この雨の中を外出することはとてもできないことです。

この(あめ)(なか)外出(がいしゅつ)することはとてもできないことです。
Going out in this rain is out of the question.
Sentence

エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。

エミリーはコートを()ずにひどい(あめ)(なか)()(つづ)けた。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
Sentence

ある雨降りの朝、目が覚めてみると有名になっていた。

ある雨降(あめふ)りの(あさ)()()めてみると有名(ゆうめい)になっていた。
One rainy morning I woke up to find myself famous.
Sentence

「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」

(あめ)がすぐあがるでしょうか」「あがらないと(おも)うよ」
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
Sentence

雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。

(あめ)くらいで電話(でんわ)混線(こんせん)してたら日本(にっぽん)なんて大変(たいへん)ですよね。
If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?
Sentence

明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。

明日(あした)丸々(まるまる)週間雨(しゅうかんう)()(つづ)(こと)になっているでしょう。
It will have been raining a whole week tomorrow.