Sentence

詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。

()翻訳(ほんやく)する(むずか)しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
Sentence

仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。

仕事(しごと)非常(ひじょう)にたくさんの(ひと)失業(しつぎょう)しているので()るのに(むずか)しい。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
Sentence

最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。

最初(さいしょ)はやさしく(おも)われるものが、実際(じっさい)(むずか)しいことがよくある。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
Sentence

君がその計画を実行するのを難しくしているのはなにでしたか。

(きみ)がその計画(けいかく)実行(じっこう)するのを(むずか)しくしているのはなにでしたか。
What made it difficult for you to carry out the plan?
Sentence

もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。

もっと(はや)手紙(てがみ)をくれなかったと()って、彼女(かのじょ)(わたし)非難(ひなん)した。
She accused me of not writing to her sooner.
Sentence

たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。

たいへんありがとうございましたと彼女(かのじょ)微笑(ほほえ)んでいいました。
“Thank you very much”, she said with a smile.
Sentence

この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。

この()にある(ひと)(だれ)でも(おお)くの困難(こんなん)対処(たいしょ)しなければならない。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
Sentence

この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。

この状況(じょうきょう)(わたし)たちにとって非常(ひじょう)困難(こんなん)であることは()っている。
I know the situation is very difficult for us.
Sentence

お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。

(ねが)いいたしました製品(せいひん)(かん)する情報(じょうほう)ありがとうございました。
Thank you for sending the product information asked for.
Sentence

いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。

いったんタバコを()(はじ)めると、その悪習(あくしゅう)をやめるのは(むずか)しい。
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.