Sentence

なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。

なるほどその計画(けいかく)(むずか)しい仕事(しごと)だが、(はら)さんならやってのけるだろう。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
Sentence

どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。

どちらを()うべきかを()めることは、むずかしいと我々(われわれ)(かん)じている。
We're finding it difficult deciding on which one to buy.
Sentence

テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。

テニスは(むずか)しい。ボールがすぐあさっての方向(ほうこう)()んでいってしまう。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
Sentence

その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。

その双子(ふたご)はとてもよく()ていたので、()(にん)区別(くべつ)するのは(むずか)しかった。
The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.
Sentence

その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。

その(かしこ)(おとこ)()は、すべての難問(なんもん)をいともたやすく()くことができた。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
Sentence

その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。

その計画(けいかく)実行(じっこう)する(とき)は、あらゆる困難(こんなん)考慮(こうりょ)()れるべきであった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
Sentence

そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。

そのキャンプの難民(なんみん)は1ヶ(かげつ)()、その()()らしの生活(せいかつ)(おく)っている。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
Sentence

システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。

システムをかえる(こと)(むずか)しいことだ。それが人間(にんげん)関係(かんけい)だとなおさらだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
Sentence

さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。

さまざまな艱難辛苦(かんなんしんく)()()え、(かれ)南極大陸(なんきょくたいりく)単独(たんどく)横断(おうだん)()()げた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
Sentence

あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。

あそこの()(もの)はうまいし値段(ねだん)(やす)いが、()()(わる)いのが難点(なんてん)だね。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.