Sentence

前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。

(まえ)(ひと)との距離(きょり)を1メートルずつ(はな)れて(なら)びなさい。
Form a line one meter away from the one in front of you.
Sentence

夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。

(おっと)がカナダ(じん)(ねつ)()げて、離婚(りこん)(せま)られています。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
Sentence

私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。

(わたし)たちの()った飛行機(ひこうき)は12()ちょうどに離陸(りりく)した。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
Sentence

私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。

(わたし)空港(くうこう)()いたとき、飛行機(ひこうき)はもう離陸(りりく)していた。
The plane had already taken off when I reached the airport.
Sentence

メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。

メアリーは離婚(りこん)したがっているらしいという(はなし)だぜ。
I got word that Mary wants to divorce him.
Sentence

その子から目を離さないようにしなければいけない。

その()から()(はな)さないようにしなければいけない。
You must keep an eye on the child.
Sentence

ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。

ここからその(えき)までどれくらいの距離(きょり)がありますか。
How far is it from here to that station?
Sentence

コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。

コートから(やく)50ヤードくらい(はな)れた(せき)がいいです。
I'd like seats about fifty yards from the court.
Sentence

ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。

ケイトは、これを最後(さいご)永久(えいきゅう)にここを(はな)れていった。
Kate left this place for good.
Sentence

「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」

時々(ときどき)(かれ)離婚(りこん)しようと(おも)うの」「冗談(じょうだん)だろう!」
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"