Sentence

間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。

()もなく飛行機(ひこうき)(うご)(はじ)め、その()離陸(りりく)します。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
Sentence

絵は少し離れたところに置くとより良く見える。

()(すこ)(はな)れたところに()くとより()()える。
The picture looks better at a distance.
Sentence

我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。

我々(われわれ)飛行機(ひこうき)はきっかり定刻(ていこく)の6()離陸(りりく)した。
Our plane took off exactly on time at six.
Sentence

その町は海岸から2マイル離れたところにある。

その(まち)海岸(かいがん)から2マイル(はな)れたところにある。
The town is two miles away from the coast.
Sentence

スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。

スミス夫妻(ふさい)(いま)はお(たが)いに(はな)れて()らしている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
Sentence

ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。

ジムはスキーをしていて(あし)肉離(にくばな)れを()こした。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
Sentence

このスーツケースから目を離さないでいなさい。

このスーツケースから()(はな)さないでいなさい。
Keep an eye on this suitcase.
Sentence

離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。

(はな)れて()ると、その(いわ)(ひと)(かお)のように()える。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
Sentence

離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。

(はな)ればなれにちょうど2週間(しゅうかん)()ごしたところです。
We've just spent two weeks apart.
Sentence

踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。

(おど)りによってその食糧(しょくりょう)までの距離(きょり)方角(ほうがく)(つた)える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.