This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

木は3メートル離して植えられている。

()は3メートル(はな)して()えられている。
The trees are planted three meters apart.
Sentence

氷は毎日相当な距離を漂うこともある。

(こおり)毎日(まいにち)相当(そうとう)距離(きょり)(ただよ)うこともある。
The ice may drift considerable distances each day.
Sentence

彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。

彼女(かのじょ)(かれ)(たい)して離婚(りこん)訴訟(そしょう)()こした。
She filed a suit for divorce against him.
Sentence

彼は妻に離婚しないでくれと説得した。

(かれ)(つま)離婚(りこん)しないでくれと説得(せっとく)した。
He persuaded his wife not to divorce him.
Sentence

彼は妻と離婚したという事実を隠した。

(かれ)(つま)離婚(りこん)したという事実(じじつ)(かく)した。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
Sentence

彼の態度が原因で友達が離れていった。

(かれ)態度(たいど)原因(げんいん)友達(ともだち)(はな)れていった。
His behavior alienated his friends.
Sentence

二人が離婚するという噂が流れている。

()(にん)離婚(りこん)するという(うわさ)(なが)れている。
The rumors about their divorce are getting around.
Sentence

長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。

長距離(ちょうきょり)電話(でんわ)請求書(せいきゅうしょ)()(かれ)(おどろ)いた。
He was surprised at the long-distance phone bill.
Sentence

先生は私達に部屋を離れるなといった。

先生(せんせい)私達(わたしたち)部屋(へや)(はな)れるなといった。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
Sentence

数日間ここを離れるべきだと思います。

(すう)日間(にちかん)ここを(はな)れるべきだと(おも)います。
I think we should get away from here for a few days.