This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。

(かれ)(わたし)(いま)まで(やと)った(なか)でもっとも(ちから)がない(ひと)だ。
He is the least capable man I have ever employed.
Sentence

今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。

今日(きょう)ではお手伝(てつだ)いさんを(やと)余裕(よゆう)のある(ひと)(すく)ない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
Sentence

あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。

あの会社(かいしゃ)は、人種(じんしゅ)宗教(しゅうきょう)国籍(こくせき)関係(かんけい)なく(ひと)(やと)う。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
Sentence

彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。

(かれ)らは日本人(にっぽんじん)労働者(ろうどうしゃ)不足(ふそく)しているから外国人(がいこくじん)(やと)う。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
Sentence

私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。

(わたし)はトムの仕事(しごと)をする(ひと)(だれ)(やと)わなければならない。
I will have to take on someone to do Tom's work.
Sentence

スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。

スーパーマーケットでは(おお)くのパートタイマーを(やと)った。
The supermarket hired many part-timers.
Sentence

経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。

経験(けいけん)関係(かんけい)なく、能力(のうりょく)のある(ひと)(やと)うことに我々(われわれ)()めた。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
Sentence

彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。

(かれ)英語(えいご)(はな)せたら、(わたし)(いま)すぐにでも(かれ)(やと)うのですが。
If he could speak English, I would employ him right away.
Sentence

私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。

私立(しりつ)探偵(たんてい)たちがその()わった事件(じけん)調査(ちょうさ)するために(やと)われた。
Private detectives were hired to look into the strange case.
Sentence

トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。

トムの()わりに仕事(しごと)をする(もの)(やと)わなくてはならないだろう。
We will have to take on someone to do Tom's work.