Sentence

おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。

おんどりに(とき)()げさせるのは、めんどりである。
It is the hen that makes the rooster crow.
Sentence

政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。

政治(せいじ)(はなし)となると、(かれ)(だれ)にも()して雄弁(ゆうべん)になる。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
Sentence

彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。

(かれ)政界(せいかい)雄弁(ゆうべん)さにおいては(だれ)にもひけをとらない。
He is second to none in eloquence in the world of politics.
Sentence

一人殺せば悪人となるが何百万人を殺せば英雄となる。

(いち)(にん)(ころ)せば悪人(あくにん)となるが(なん)(ひゃく)(まん)(にん)(ころ)せば英雄(えいゆう)となる。
One murder makes a villain, millions a hero.
Sentence

彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。

(かれ)はしばしば国民的(こくみんてき)英雄(えいゆう)としてとりあげられています。
He is often referred to as a national hero.
Sentence

彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。

(かれ)侵略者(しんりゃくしゃ)から(くに)(まも)ったので英雄(えいゆう)として(あつか)われている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
Sentence

やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。

やつらは()(うし)丸焼(まるや)きにするくらいの()をおこしていた。
They had lit a fire fit to roast an ox.
Sentence

彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。

(かれ)はとても雄弁(ゆうべん)だったので、(だれ)もが感動(かんどう)して(なみだ)(なが)した。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
Sentence

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

おんどりよりもめんどりの(ほう)大声(おおごえ)()(いえ)(かな)しい(いえ)だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
Sentence

雌の鵞鳥のソースになるものは雄の鵞鳥のソースにもなる。

(めす)鵞鳥(がちょう)のソースになるものは(ゆう)鵞鳥(がちょう)のソースにもなる。
What is sauce for the goose is sauce for the gander.