Sentence

だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。

だれか(ひと)に、(いぶん)()があったら、陰口(かげぐち)をいわないで、その(ひと)(めん)()かっていいなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
Sentence

2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。

(かい)(だれ)かがやっているパーティーのおかげで、昨晩(さくばん)(よる)(いち)()まで(ねむ)れなかったんだ。
Some kind of party upstairs kept me up till one last night.
Sentence

そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。

そのタクシーの運転手(うんてんしゅ)さんのおかげで、私達(わたしたち)はロンドンで大変(たいへん)素晴(すば)らしい時間(じかん)()ごしました。
Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London.
Sentence

同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。

同社(どうしゃ)売上(うりあ)げは輸出(ゆしゅつ)需要(じゅよう)(つよ)いおかげで()びたが、競争(きょうそう)(はげ)しく利益(りえき)はそれほど()びなかった。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
Sentence

素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。

素晴(すば)らしく()んだ気候(きこう)のお(かげ)合衆国(がっしゅうこく)はほとんどのあらゆる種類(しゅるい)のスポーツの天国(てんごく)になっている。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
Sentence

体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。

(からだ)はもうすっかり(よわ)っていたが、この(つる)のおかげで禎子(さだこ)(こころ)(なか)(つよ)気持(きも)ちになることができた。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
Sentence

その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。

その陰謀(いんぼう)画策(かくさく)してる(ひと)たちを必要(ひつよう)以上(いじょう)(おお)きく()てしまうことは、まさに(かれ)らの(おも)うツボだと(おも)います。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
Sentence

彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。

(かれ)(あつ)さで卒倒(そっとう)()(うしな)ってしまったが、(おく)さんの辛抱強(しんぼうづよ)看病(かんびょう)のおかげで正気(しょうき)()(もど)すことができた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
Sentence

人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。

(ひと)面前(めんぜん)にいるときと(かげ)にまわったときとで、まったく(べつ)態度(たいど)をとろうとすることなど、危険(きけん)(くわだ)てはない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.
Sentence

農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。

農業(のうぎょう)科学(かがく)発達(はったつ)のおかげで、世界(せかい)食料(しょくりょう)生産(せいさん)はなんとか人口(じんこう)増加(ぞうか)(おく)れずに()んだ。ただし未来(みらい)犠牲(ぎせい)にしてである。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.