Sentence

テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。

テレビのおかげで、(わたし)たちは自分(じぶん)部屋(へや)野球(やきゅう)試合(しあい)(たの)しめます。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
Sentence

ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。

ためらうことなく、その陰謀(いんぼう)にたいする徹底(てってい)した対抗(たいこう)処置(しょち)をとった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
Sentence

イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。

イベントが成功(せいこう)したのは貴殿(きでん)のたゆみ()努力(どりょく)献身(けんしん)のおかげです。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
Sentence

新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。

(あたら)しい機器(きき)のおかげで、その仕事(しごと)を1時間(じかん)()えられるようになった。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.
Sentence

私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。

(わたし)はこの(ほん)のおかげでこの昆虫(こんちゅう)についていくつか面白(おもしろ)事実(じじつ)()った。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
Sentence

去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。

去年(きょねん)()てられた遊園地(ゆうえんち)のおかげで、その(まち)人気(にんき)()ぶようになった。
Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular.
Sentence

お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!

(にい)ちゃん、すごい(ねつ)だよ!?荷物(にもつ)はいいから、そこの木陰(こかげ)(やす)んでて!
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
Sentence

抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。

抜本的(ばっぽんてき)事業(じぎょう)(さい)構築(こうちく)(おこな)ったおかげで、当社(とうしゃ)黒字(くろじ)は3(ばい)(ふく)らんだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
Sentence

私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。

(わたし)今日(きょう)あるのは、(わたし)生命(せいめい)(すく)ってくれたブラウン先生(せんせい)のおかげです。
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life.
Sentence

テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。

テレビが普及(ふきゅう)したおかげで、(しょ)外国(がいこく)風景(ふうけい)(たの)しく(なが)めることができる。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.