Sentence

彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。

(かれ)大胆(だいたん)決意(けつい)のおかげで危機(きき)()()えることができた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
Sentence

彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。

(かれ)助言(じょげん)のおかげで、(わたし)たちは(おも)ったより(はや)()えられた。
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
Sentence

彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。

(かれ)手助(てだす)けのおかげで(わたし)はその仕事(しごと)()えることができた。
His help enabled me to finish the work.
Sentence

抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。

抜本的(ばっぽんてき)合理化(ごうりか)のおかげで、わが(しゃ)利益(りえき)は3(ばい)()えた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
Sentence

新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。

(あたら)しい地下鉄(ちかてつ)のおかげで20(ふん)学校(がっこう)()くことができる。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
Sentence

奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。

奨学金(しょうがくきん)がもらえたおかげで(かれ)学業(がくぎょう)(つづ)けることが出来(でき)た。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
Sentence

私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。

(わたし)がこうやっていい給料(きゅうりょう)をもらっているのも(かれ)のおかげだ。
I owe it to him that I can earn a good salary.
Sentence

テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。

テレビのおかげで子供達(こどもたち)(ほん)()むことを(おこた)りがちである。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
Sentence

これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。

これらの発見(はっけん)のおかげで人間(にんげん)寿命(じゅみょう)以前(いぜん)の2(ばい)になった。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
Sentence

陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。

陰影(いんえい)()をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.