This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。

困難(こんなん)()()けられたのはスミスさんのおかげだ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.
Sentence

今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。

今日(きょう)日本(にっぽん)があるのは科学(かがく)技術(ぎじゅつ)進歩(しんぽ)のおかげだ。
Technological progress has made Japan what she is.
Sentence

今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。

今日(きょう)のあたしがあるのはひとえに両親(りょうしん)のお(かげ)です。
I owe what I am solely to both my parents.
Sentence

健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。

健康(けんこう)のおかげで(かれ)は75(さい)まで(はたら)くことができた。
His good health enabled him to work till the age of seventy-five.
Sentence

君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。

(きみ)一緒(いっしょ)だったおかげで休日(きゅうじつ)がいっそう(たの)しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
Sentence

この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。

この主要(しゅよう)道路(どうろ)のお(かげ)でずいぶん時間(じかん)節約(せつやく)できる。
This highway saves us a lot of time.
Sentence

いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。

いろいろな電気(でんき)製品(せいひん)のおかげで家事(かじ)(らく)になった。
Electrical appliances have made housework easier.
Sentence

あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。

あなたの援助(えんじょ)のおかげで、(わたし)たちはうまくいった。
Thanks to your help, we were successful.
Sentence

冷夏のおかげで、ビールの売れ行きはよくなかった。

冷夏(れいか)のおかげで、ビールの()()きはよくなかった。
Thanks to a cold summer, beer has sold poorly.
Sentence

本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。

本当(ほんとう)(きみ)のおかげで(ぼく)(ゆう)うつは(けと)()んでしまう。
You are truly an antidote for my melancholy.