This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

陰で他人の悪口を言うべきでない。

(かげ)他人(たにん)悪口(わるぐち)()うべきでない。
You should not speak ill of others behind their backs.
Sentence

陰で人の悪口を言ってはいけない。

(かげ)(ひと)悪口(わるぐち)()ってはいけない。
Don't speak ill of others behind their back.
Sentence

陰で人のうわさをするべきでない。

(かげ)(ひと)のうわさをするべきでない。
You shouldn't talk about people behind their backs.
Sentence

このお金のおかげで車が買えます。

このお(かね)のおかげで(くるま)()えます。
This money will allow me to buy a car.
Sentence

カーテンの陰に隠れているのは誰。

カーテンの(かげ)(かく)れているのは(だれ)
Who is hiding behind the curtain?
Sentence

あの木の陰に腰をおろしましょう。

あの()(かげ)(こし)をおろしましょう。
Let's sit down in the shade of that tree.
Sentence

あなたのおかげで旨く行きました。

あなたのおかげで(うま)()きました。
I owe my success to you.
Sentence

木陰におばあさんがいるのが見える。

木陰(こかげ)におばあさんがいるのが()える。
I see an old woman under the tree.
Sentence

彼は父親のコネのおかげで職を得た。

(かれ)父親(ちちおや)のコネのおかげで(しょく)()た。
He got the job by virtue of his father's connections.
Sentence

彼は能力と勤勉のおかげで成功した。

(かれ)能力(のうりょく)勤勉(きんべん)のおかげで成功(せいこう)した。
He owned his success to both ability and industry.